最近すっかり小説を読まなくなったが、これは面白かった。旅、幼少期の記憶、都会の孤独。「カットグラスのような硬質な文章を、母音が多く暖かみとふくらみを感じさせる日本語に訳す」ことに苦心したという訳文は、非の打ち所がない素晴らしさ。
引用をストックしました
引用するにはまずログインしてください
引用をストックできませんでした。再度お試しください
限定公開記事のため引用できません。